プロジェクトを成功に導くためには、十分な事前検証が欠かせません。DHCでは、ご要望や問題点を入念に検証し、お預かりしたソースデータを元にお客様固有の作業プロセスとスタイルガイドをご提案します。
また、納品後も、製品がリリースされるまで、技術的なサポートとアフターケアを徹底して行います。
DHCでは、1998年よりTradosを導入しています。
Tradosの機能を熟知したスタッフによる、翻訳者へのサポート体制も構築しており、人的リソースと支援ツールを最大限に生かすことのできる体制でプロジェクトを進行します。
また、Phrase(旧Memsource)、Transitにも対応しています。
プロジェクトの特性に合わせて、プロジェクトマネージャー(PM)を中心とした、翻訳者・QA・エンジニア・DTP スタッフによるプロジェクトチームが編成されます。
PMがお客様の窓口としてプロジェクト全体を一元管理し、的確なディレクションを行うことにより、各スタッフはローカライズ作業に集中し、品質と効率の向上に専念することができます。
翻訳料金(ワード単価) | |
---|---|
オンラインヘルプ/マニュアル翻訳 | 英文和訳:22円〜 |
UI 翻訳 | 英文和訳:27円〜 |
対応言語、納品形態など幅広く対応しておりますので、詳細についてはお気軽にお問い合わせください。
内容に応じてその都度お見積もりいたします。