コンサルティング、コミュニケーション、コーディネーションのスペシャリストとして、専任の担当営業・コーディネーターがご依頼要件に応じた細かなサポートをいたします。
コンピュータ、機械、医薬、エレクトロニクス、電気、通信、半導体、自動車、金融、証券、環境・エネルギー、経済、建設、科学、原子力、航空、軍事防衛、鉄鋼、金属、法律、スポーツ、芸術ほか
マニュアル、カタログ、学術論文・臨床/非臨床試験関連文書、契約書、特許書類、仕様書、IR、会社案内、アドコピー、スピーチ原稿・プレスリリース、監査資料など
英、独、仏、西、伊、露、ポルトガル語、中(繁体字、簡体字)、韓、東欧、北欧、東南アジア各国語など44カ国語以上
言語、分野ごとに専門知識を有する翻訳者を選定し、正確な技術的理解に基づく翻訳をご提供します。
より自然でスマートな表現に整え、ネイティブにとって自然で誤解のない文章にします。
翻訳の正確性や妥当性、統一性を丁寧にチェックします。お客様のご要望にあった分かりやすい文章に仕上げます。
01
お問合せ・お引き合い
01お問合せ・お引き合い
Eメールでご連絡ください。
お伝えいただきたい内容
言語/対象原稿(データ)/参考資料の有無/ご希望納期など
02
ご提案・お見積もり
02ご提案・お見積もり
担当営業より折り返しお電話のうえ、ご要望事項などについてお伺いいたします。
追って、お見積もり、概算工期等についてご案内差し上げます。
03
ご発注
03ご発注
お見積もりご検討のうえ、ご依頼いただける場合、メールにてご発注の旨ご連絡ください。
新規お取引のお客様については別途、取引要件等お伺いいたします。
04
コーディネーション
04コーディネーション
ボリューム、分野、期間、ご利用目的、必要とされる文体などにより、最適なスタッフを手配いたします。
最終成果物の品質を最適化するスケジューリングを行います。
05
翻訳
05翻訳
分野ごとに専門知識を有する翻訳者を選定し、正確な技術的理解に基づく翻訳をご提供します。
06
品質チェック
ネイティブリライト
バイリンガルチェック
06品質チェック
的確で誤解のない翻訳であることはもちろんのこと、より自然でスマートな表現の文章に整えます。
翻訳の正確さや適切さ、統一性を丁寧にチェックし、目的にあった分かりやすい文章に仕上げます。
07
DTP編集
07DTP編集
Word、Powerpoint、InDesignなどのアプリケーションにて編集を行います。
08
ご納品
08ご納品
データサイズが大きい場合は、弊社のデータ授受サービスを経由してお送りいたします。
09
成果物のご確認
09成果物のご確認
成果物について仕上がりのご確認をお願いいたします。
修正をご希望の箇所がありましたら、担当営業へご連絡ください。
基本単価 | 備考 | |
---|---|---|
英語 ⇒ 日本語 |
3,000円〜/和文400文字 25円〜/英文1ワード |
バイリンガルチェックが含まれます。 |
日本語 ⇒ 英語 |
6,000円〜/英文180ワード 15円〜/和文1字 |
ネイティブリライト、バイリンガルチェックが 含まれます。 |
※ドキュメントの分野、難易度によって料金は異なります。
※上記は、税抜料金です。
※その他の言語については、お電話またはお問い合わせフォームよりお気軽にお問い合わせください。
Microsoft® Word、Microsoft® Excel®、Microsoft® PowerPoint®、Adobe® Indesign®をはじめとした様々なアプリケーション、納品形式に対応しております。