eラーニングで学ぶ「ゼロからの翻訳1」基礎コース 受講体験スライド こちらのスライドをクリックしていくことで、実際のWeb画面を見ながら、1ステップ分(1週間分)の学習の流れを“疑似体験”できます。さあ、eラーニング×翻訳の世界を体感してみましょう! 右の矢印をクリックして次ページへ
【最初に】eラーニングで学ぶ「ゼロからの翻訳1」基礎コースで身につく、5つのスキル 文法力/読解力/日本語力/知識・調査力/商品性 「英文が訳せれば、翻訳はできる。」そんな風に思っていませんか?答えはNo!読解力はもちろん、文法の知識や日本語での表現、そして翻訳スキルを現場で使いこなすための技術も欠かせません。「eラーニングで学ぶ『ゼロからの翻訳1』」では、これらの翻訳の現場で求められる“5つのスキル”をまとめて身につけられるんです!さあ、受講体験を始めましょう! ムリなく、ムダなく! 次ページへ
@文法力セクション TOPページ 実際の学習画面(ステップ2) 1ステップごとに5つの学習セクションをご用意。@文法力 A読解演習 B日本語力 C知識・調査力 D商品性 まずは「文法力」をご紹介。翻訳時に意外とつまずきがちなポイントを解消しましょう! 学習は「講義」からスタート! 次ページへ
@文法力セクション「講義」ページ 翻訳初学者をはじめ、英語が得意な人でもつまずきやすい文法をコンパクトに短時間で押さえる! 「練習問題」で講義の理解度をチェック! 次ページへ
@文法力セクション「練習問題」ページ 気軽なクイズ形式であやふやだった理解も自分自身の知識に! 「解答・解説」で理解を深める! 次ページへ
@文法力セクション「練習問題」解答・解説ページ eラーニングだからその場で即座に採点&確認。モレなく、しっかり身につく! 間違えた場合は… 次ページへ
@文法力セクション「補習問題」ページ 間違えた問題は自動で類似問題が出題。“わかったつもりでわかってない”をゼロに! 「補習問題」を繰り返し解き、弱点を克服! 次ページへ
@文法力セクション「補習問題」ページ 満点が取れるまで繰り返す仕組みを採用。だから、知識やスキルが着実に定着! 満点を取れば「文法力」は完了! 次ページへ
A読解演習セクション TOPページ 続いての学習セクションは… @文法力 A読解演習 B日本語力 C知識・調査力 D商品性 「読解演習」を課題文、大意把握、文法・解釈、全訳と読解ポイントの順に見ていきましょう! まずは課題文をチェック! 次ページへ
A読解演習セクション「課題文」ページ スマートフォン対応 実際の課題文を公開!「パワースポット」「ペットのもつ癒しの効果」英文の面白さやレベル感もぜひ体感ください。この他にも、「ゆるキャラ」/「B級グルメ」「地球温暖化」/「和食ブーム」「男性脳と女性脳」など、興味深い英文が満載! 課題文を読んだら! 次ページへ
A読解演習セクション「大意把握」ページ 課題文を読んだら〇×形式のクイズに挑戦。解き進めていくうちに英文の全体像が理解できる! 大意を把握したあとは… 次ページへ
A読解演習セクション「文法・解釈」ページ 「文法・解釈」では英文の細かい意味も確認することで、英文への理解がより鮮明に! 続いて全訳も見てみましょう! 次ページへ
A読解演習セクション「全訳と読解ポイント」ページ 全訳と一緒に見る「読解のポイント」では、「文法力」セクションで学んだ実例もあわせてチェックすることで理解がグンと深まる! 「読解演習」の次は… 次ページへ
B日本語力セクション TOPページ 続いての学習セクションは… @文法力 A読解演習 B日本語力 C知識・調査力 D商品性 自然な翻訳をするうえで、「日本語力」は最重要といえるスキル。講義を読んでしっかりマスターしましょう! 講義の内容とは…? 次ページへ
B日本語力セクション「講義」ページ このように「場面に応じた訳し方」などを身につけていくことで、“単なる英文和訳”が“自然な翻訳”へと劇的に変化していきます! 続いて練習問題で定着! 次ページへ
B日本語力セクション「練習問題」/「補習問題」ページ もちろん「日本語力」でも練習問題、補習問題を繰り返すことでしっかり定着。ここでは「時系列順に訳す」というテクニックもマスター! 次は講座独自の… 次ページへ
C知識・調査力セクション TOPページ 続いての学習セクションは… @文法力 A読解演習 B日本語力 C知識・調査力 D商品性 これからの翻訳者に必須のITスキルを中心に実践力を養いましょう! 講義に進みましょう! 次ページへ
C知識・調査力セクション「講義」/「練習問題」/「補習問題」ページ 気になるテーマは… 翻訳に必要なパソコンと機器、ウェブ検索の基礎、SNSなどで情報収集しよう、ファイル管理の基礎、作業計画とカレンダー、バックアップの基礎、ファイル共有の方法など翻訳以外の仕事でも役立つ内容が盛り沢山! 次で最後のセクションです 次ページへ
D商品性セクション TOPページ 最後の学習セクションは… @文法力 A読解演習 B日本語力 C知識・調査力 D商品性 ステップ2では翻訳会社から仕事を受けたときの流れを学びます。 本スライドもいよいよ終盤! 次ページへ
D商品性セクション「講義」/「練習問題」/「補習問題」ページ この他にも… 電子文書の基礎、翻訳品質の基礎、顧客の要求を知る、翻訳スタイルガイド・初級、用語とその統一方法、Wordの機能:変更履歴とコメント、翻訳支援ツールの基本など他では学びづらいテーマも豊富に! 5つのセクションのあとは… 次ページへ
最終確認問題 すべての学習セクションを終えたら「最終確認問題」にチャレンジ!文法力/日本語力/知識・調査力/商品性各セクションから2問ずつ出題されるので、これまでの学びを総動員してクリアをめざしましょう! 最終確認問題をクリアすると… 次ページへ
最終確認問題 「最終確認問題」で満点が取れたら、晴れてそのステップは終了!となります。1ステップはおよそ1週間で学習するのが目安。毎週ステップをクリアするごとに翻訳スキルやその周辺スキルの上達が実感できるはず。 おめでとうございます!
その他のサービスもすべてオンラインで完結。 全12ステップ/修了証/質問シート/成績表 講座の学習はもちろん、「修了証」や「質問シート」、「ステップごとの成績表」…これらすべてをWeb上でやり取り。お手元のパソコンやスマートフォンで学習が完結。だからこそ、ムリなく・ムダなく“プロ翻訳者への第一歩”がスタートできるんです!
【最後に】 eラーニングで学ぶ「ゼロからの翻訳1」基礎コースで身につく、5つのスキル 文法力/読解力/日本語力/知識調査力/商品性 このたびは「eラーニングで学ぶ『ゼロからの翻訳1』」受講体験スライドを最後までご覧いただき、誠にありがとうございました。実際の学習画面では、一つひとつの英文や練習問題、補習問題についてよりじっくり考え、悩み、訳文や解答をアウトプットすることとなりますが、それらの時間を積み重ねていくことで、5つのスキルがご自身のものとなり、翻訳の世界が広がっていくことでしょう。DHCは“あなたの第一歩”をお待ちしております。
eラーニングで学ぶ「ゼロからの翻訳1」基礎コース
翻訳者に必須の“5つのスキル”を、スキマ時間にスマートフォンやパソコンを使ってより効率的に身につけられる、これまでにない翻訳入門講座です。
¥15,000(税込¥16,500
レベル レベル1
おすすめ内容
  • 初めて英日翻訳を学習する方
  • 英語力を底上げしたい方
講座内容
  • 弱点の発見と克服を繰り返し、“5つのスキル”(文法力、読解力、日本語力、知識・調査力、商品性)を着実に向上
  • 全12ステップ(“1週間で1ステップ分”のペースで学習を進めましょう)