現在500社以上の企業でDHCの英語講座を自己啓発または社員教育用教材としてご活用いただいております。

〒106-0041 東京都港区麻布台1-5-7 TEL:03-3586-4809

日英メディカルコース

日英メディカルコース
教材内容 コースガイド 1冊
テキスト 6冊
サーチマニュアル 1冊
質問 6回
受講期間 6ヵ月
提出課題 Web提出課題 6回(課題の提出はWeb経由。添削結果の受け取り、質問はEメール)
受講料 108,900円(税込)

インターネットへの接続環境、メールソフトが必要です。

課題提出【動作環境】
<パソコン>Windows 8.1以上+IE 11または Google Chrome最新版

  • TOEIC® L&Rスコア600点程度から
  • 製薬会社、医療機器関連企業、または医療関係にお勤めの方
  • 医薬・薬学分野の日英翻訳力のスキルアップをしたい方

「医薬品開発の流れ」に沿って開発の各段階における代表的な定型文書の背景知識・用法などを学習したあと、実際の文書を練習問題として翻訳演習を繰り返し行うことで、翻訳力を身につけます。また、専門知識を習得するためのインターネット上の資料や検索エンジン、論文データベースの上手な活用方法も学んでいただきます。

実務に役立つ「翻訳力」「専門知識」「調査力」がブラッシュアップできる
様々なタイプの医薬文書に対する正確な「翻訳力」、医学・薬学で実践的な「専門知識」、翻訳に必要な情報を短時間で効率的に収集する「調査力」を見つけることに特化した専門コースです。
医薬翻訳の第一線で活躍中の森口理恵先生が監修・執筆したわかりやすいテキスト
現役で活躍する医薬翻訳者として積み上げた、膨大な知識やテクニックを伝授。「翻訳の現場」に即した実践力が身につきます。
医薬翻訳に精通したDHC U.S.オフィスのネイティブスタッフによる添削指導
特に正確性が求められる医薬翻訳において、英文の微妙な言い回しやニュアンスの違いなどを踏まえて、専門のネイティブスタッフが個別添削をします。
現場で扱う文書を題材にした実践的で豊富な演習
全テキストの半分以上が演習ページを占め、実際の案件に取り組むように実践的な医薬翻訳経験を十分に積めます。また演習では検索テクニックや実務でも役立つ翻訳テクニックを学べます。
  • 日英医薬翻訳の基礎知識、正確な訳出に至るまでのプロセス、各種資料の検索方法などが体系的に身につきます。